A 2024-es Sanremo „virágzik”, mielőtt még elkezdődött volna. Valójában ez a leggyakrabban használt szó a Fesztiválon elhangzó dalok szövegében. Mint minden évben, a Volocom, az információfigyelés egyik vezető vállalata elvégezte a szövegek szemantikai elemzését, hogy megtudja, mely szavak a leginkább visszatérőek.
A legutóbbi kiadásban a gonosz és a jó kifejezések érvényesültek a szövegben, köszönhetően Madame Good in Evil című dalának. A 2024-es kiadás azonban az ígéretek szerint tele lesz újdonságokkal. Kezdve a szöveggel: meglepő módon az idei olasz dalfesztiválon egy angol eredetű szó áll a szemantikai rangsor élén.
A boom szót valójában 33-szor említik. Az Onomatopoeia – egy hangot visszaadó szó – a főszereplője Rose Villain Click boom című dalának. A milánói énekes-dalszerző és rapper szövegei valójában a szerelemre és annak erejére összpontosítanak. A bumm szó többször is megismétlődik a dal refrénjében, ahol Rose Villain leírja a szeretetének erejét, amelyet kedvese iránt érzett. A bumm az a hang, amely a szív dobogását jelképezi, amikor a szeretett személy közelében van: „Érezd, hogy a szívem úgy jár, mint ez a bumm bumm”.
A dobogón biztosan nem hiányozhatott a szerelem, amely 30 említéssel a második leggyakrabban használt szó. Azonban csak két számban jelenik meg, míg a korábbi kiadásokban (majdnem) az összes dalon jelen volt a versenyben. A francia szentek Love in the Mouth című dala a kész szerelemről és a szeretett személy elfelejtésének nehézségéről beszél. A francia szentek a szerelmet olyan érzésként írják le, amely egyszerre lehet édes és keserű.
A másik dal az A boy a girl a The Kolorstól. A szerelem szót azonban csak egyszer említi a szöveg („a szerelmet nem lehet nyolcas versben énekelni”). A szöveg azokra az ellentmondó érzelmekre reflektál, amelyek egy romantikus kapcsolat kezdetét kísérik, mint például az izgalom és a bizonytalanság, amikor valaki különleges emberrel találkozik („Szeretnék beszélni veled, és szégyellem magam, mint egy kutya”), a félelem a bevallástól. érzések („Szeretnék beszélni veled, de félek a megfagyástól”), és annak a veszélye, hogy a szerelem megsérti („Egyébként veled is megkockáztatom a kárt”).
A pódium zárása egy másik gyakori kifejezés nyelvünkben: a vita a harmadik legtöbbet idézett szó a Sanremóban 2024-ben versengő dalok szövegében 23 említéssel. Annak ellenére, hogy ez a harmadik hely, érdekes megjegyezni, hogy ez a legelterjedtebb az idei dalok között. Vita valójában Alessandra Amoroso, Angelina Mango, Dargen D’Amico, Gazzelle, Il Volo, La Sad, Ricchi e Poveri és végül a Santi Francesi dalaiban van jelen. E dalok szövegét olvasva mély és sokrétű narratívák rajzolódnak ki az emberi életről. A szavakon keresztül elmerülünk a veszteség és a magány élményeiben, ahogy Alessandra Amoroso énekel a Fino a qui-ban („És minden elszáll / Talán ez az élet / Soha nem veszem komolyan”). Érezzük az életet átható unalmat és apátiát, ahogyan Angelina Mango leírta a La Noiában, de a hiteles kapcsolat iránti vágyat is, amelyet Dargen D’Amico fejez ki az Onda altában.
A Gazzelle ehelyett arra emlékeztet bennünket, hogy az élet tele van bizonytalansággal és zűrzavarral, de a szerelem pillanatokat hozhat örömmel („And this life never learning / De holnap holnap holnap még nevethetnénk”), míg az Il Volo a szerelmet, mint egy igazi remekművet ünnepli, magát az életet alakítja át („És ez az élet veled /Ez egy remekmű””). Érzelmi viharokban nincs hiány: a La Sad a fájdalmat és a belső küzdelmet kutatja („Ez egy másik elvesztegetett élet története / Egy szomorú fiúé, aki éppen elszökött otthonról”), míg a francia szentek a szívfájdalomról és az újjászületésről mesélnek. a szerelem elvesztése. Mindezek közepette a Ricchi e Poveri arra hív minket, hogy minden pillanatot hálával és tudatossággal éljünk meg, emlékeztetve, hogy az idő értékes áru, amelyet nem szabad elpazarolni („Tudod, hogy várni fogok rád, de nem minden élet”).
A dobogó lábánál az „ég” (22 említés), majd a „tény” és az „unalom” (21) következik. Tehát „tudd” (18), „nézd” (17), „tenger” (16). Tehát a „szív” vezeti a csoportot 15 idézettel.